Moshe Dor, born in Tel Aviv in 1932, is one of the most prominent poets in Israel. The author of forty books of poetry, essays, interviews and children’s books, A recipient of the Bialik Prize, Israel’s top literary award, and twice winner of Israel’s Prime Minister’s Award in Literature, he is former President of Israeli P.E.N., Counselor for Cultural Affairs in London, and Distinguished Writer in Residence at American University, Washington, DC. As a young man, Dor joined the Haganah and later worked as a journalist, serving on the editorial board of Ma’ariv, a leading Israeli newspaper. Many of Dor’s poems can be found in Hebrew textbooks and studied by students of all ages. His poems have been translated into some thirty languages, including Arabic and Chinese. Dor is the lyricist of Erev Shel Shoshanim (Evening of Roses), one of Israel’s most beloved songs, performed worldwide as a wedding song.
Barbara Goldberg, raised in Forest Hills, New York, has worked with Moshe Dor for over twenty years. They have translated and edited several books of contemporary Israeli poetry, including After the First Rain: Israeli Poems on War and Peace with a foreword by then Prime Minister Shimon Peres (University of Syracuse Press), The Stones Remember: Native Israeli Poetry, recipient of the Witter Bynner Foundation Award (The Word Works) and The Fire Stays in Red: Poems by Ronny Someck (University of Wisconsin Press). Goldberg is a poet in her own right, with four prize-winning books of poetry, most recently, The Royal Baker’s Daughter, recipient of the Felix Pollak Poetry Prize (University of Wisconsin Press). Among her awards are two fellowships from the National Endowment for the Arts, numerous grants from the Maryland State Arts Council as well as awards in translation, fiction, feature writing and speechwriting. Goldberg’s work appears in American Poetry Review, Best American Poetry, Paris Review and Poetry. Goldberg, visiting writer in American University’s MFA program, lives in Chevy Chase, Maryland. Find her website at www.barbaragoldberg.net
Scorched by the Sun: Poems of Moshe Dor, translated from the Hebrew by Barbara Goldberg and Moshe Dor (The Word Works, 2012) is their most recent collaboration. The Institute for the Translation of Hebrew Literature awarded Goldberg a grant for her translations.
Listening to Russian folk songs while brooding
over dim memories, which even now
are growing dimmer, and biting
your lips as you mull over each
missed opportunity, and feeling
your tears flow without
restraint or shame, oh,
oh what a jerk!