Tag Archives: Marilyn Kallet

Marilyn Kallet

Marilyn Kallet has published 17 books, including The Love That Moves Me, poetry from Black Widow Press. She has translated Paul Eluard’s Last Love Poems, Péret’s The Big Game, and co-edited and co-translated Chantal Bizzini’s Disenchanted City (with J. Bradford Anderson and Darren Jackson.) Dr. Kallet is Nancy Moore Goslee Professor at the University of Tennessee, Knoxville. Each spring she leads poetry workshops for VCCA-France in Auvillar. She has performed her poems on campuses and in theaters across the United States as well as in France and Poland, as a guest of the U.S. Embassy’s “America Presents” program; recently she performed with Ivy Writers Paris bilingual poets series, and with Plume at Shakespeare and Company Bookstore in Paris.

 

Paris Elegy

On Rue Bichat
on the shattered street
you want a poem

for Friday.
I have only
words

that hang heavy
in the air
like church bells.

129.
129.
129.

Notre Dame
stays locked
until Thursday.

A precaution,
you understand.
Words?

I have Sunday
blue sky above
the Seine,

police boats
and foot patrols,
grumpy tourists

who “came all this way”
and can’t enter
la Chapelle.

I have one family
at home
in Tennessee,

another here,
in Paris,
smaller now,

reduced to long echoes,
130
low sounds.

 

 

Ode to a Lost Poet

You abandoned me
during the worst violence
Paris has known

since World War II.
You are no
friend,

no human.
True, humans
do this.

And worse.
Worse.
You are no longer

a poet.
Poets must have heart.
True, some

manage words
without love
or courage.

The moment you
were not center
stage, you backed

out.
No word.
I sat alone in

Hotel Quartier Latin
watching the loop
of butchery on TV.

You created
a black hood of
silence for yourself.

“You can read
if you want to,” you emailed, at last.
“But my poetry must wait

for a more tranquil time.”
I was strapped into the plane
at LaGuardia on

9/11, waiting
to take off.
Sorry, the pilot said.

Now I’m here,
in our beloved Paris.
Writers and friends do not wait.

Delaville Café
stays well-lit, open for poetry, camaraderie.
The amps have been plugged in.

The audience wants words: comfort, rage,
anything. Attendre? They attend.
“We need to laugh!” someone says.

Down the road, Place de la République
is packed, despite warnings.
Almost midnight: friends and strangers

raise candles, compose notes.
Wait for peace?
Yours will be long, Madame.

Your poems can
rest, tranquil as dust,
as a drug.

You lost me
in the dark night
of treachery

and self-love.

Chantal Bizzini

Chantal BizziniChantal Bizzini is a poet and translator who was born in 1956 and lives in Paris. She’s published poems as well as translations of Anglo-American poets including Ezra Pound, Hart Crane, W. H. Auden, Adrienne Rich, Denise Levertov, John Ashbery, Clayton Eshleman and Jorie Graham in Po&sie,  Europe, Poésie 2005, Action  Poétique,  Le Mâche-Laurier, Rehauts, and Siècle 21. She defended a thesis at the University of Paris on Ezra Pound and Hart Crane and is currently pursuing research on these poets. She just completed translating the complete poems of Hart Crane and an anthology of poems by Adrienne Rich both of which will appear in Circé Editions. Éditions Obsidiane will publish Bizzini’s first collection of poems in 2012.

 

 

Marilyn KalletMarilyn Kallet (translator) is the author of sixteen books, including The Love That Moves Me, poetry, 2013, as well as translations of Benjamin Péret’s The Big Game (Le grand jeu) and Paul Eluard’s Last Love Poems, all from Black Widow Press.  She is the director of the Creative Writing Program at the University of Tennessee where she holds the Nancy Moore Goslee Professorship in English. Each spring she also teaches a poetry workshop for the Virginia Center for the Creative Arts in Auvillar, France. Kallet has won the Tennessee Arts Literary Fellowship in Poetry, and has served on the Tennessee Arts Commission Literary Advisory Panel. She was inducted into the East Tennessee Literary Hall of Fame in Poetry in 2005. She has performed her poems on campuses and in theatres across the United States, as well as in France and in Krakow and Warsaw, as a guest of the U.S. Embassy’s “America Presents” program. 

 

Bloom

This unknown flower that disturbs,
miniature death
mask, opaque object,
you turned away from it, not able to undo
the mute chains.

The hue and the texture of this abrupt flowering…
it must now
dazzle black sky with its revelation
since its oblivion would carry bare
and solitary death.

It will blossom like this, another star,
scarlet and without fire;
and the slow swinging of the sky
in the regularity of its movement
will negate the verve of its color
to weave, in the style of a destiny,
the space where you live;
on the same stalk that ties earth and sky
pain
and vertigo cling.

The stars, the Milky Way, two planes glimmer.

 

 

Éclore

Cette fleur inconnue qui trouble,
masque miniature
de mort, objet opaque,
tu t’en es détourné, ne pouvant défaire
les chaînes muettes.

La teinte et la texture de cette floraison brusque…
il faut maintenant
éblouir le ciel noir de sa révélation
puisque son oubli porterait la mort
solitaire et nue.

Elle éclora ainsi, autre étoile,
écarlate et sans feu ;
et le lent basculement du ciel,
dans la régularité de son mouvement,
niera l’élan de sa couleur
pour tisser, à la manière d’un destin,
l’espace où tu vis;
sur la même tige qui lie terre et ciel
s’attachent la peine
et le vertige.

Les étoiles, la voie lactée, deux avions clignotent.

Marilyn Kallet

Marilyn Kallet is the author of  sixteen books, including The Love That Moves Me, poetry (2013), as well as translations of Benjamin Péret’s The Big Game (Le grand jeu), and Paul Eluard’s Last Love Poems, all from Black Widow Press. She is the director of the Creative Writing Program at the University of Tennessee where she holds the Nancy Moore Goslee Professorship in English. Each spring she teaches a poetry workshop for the Virginia Center for the Creative Arts in Auvillar, France. 

Kallet has won the Tennessee Arts Literary Fellowship in Poetry, and has served on the Tennessee Arts Commission Literary Advisory Panel. She was inducted into the East Tennessee Literary Hall of Fame in Poetry in 2005. She has performed her poems on campuses and in theatres across the United States, as well as in France and in Krakow and Warsaw, as a guest of the U.S. Embassy’s “America Presents” program. 

 

What Will Baby Eat?

Baby will eat pâté
fois gras

caviar
fat tears

Baby will eat
blues

Coltrane &
Madeleine

Peroux   duck
breast

duck mousse,
Baby will eat

rillette
whipped

cream
crême

brulée
this little piggy

dipped
in champagne

Baby will
nibble

you
down

to the
bone.